Acabo
de llegir el llibre “Inferno” de Dan Brown amb traducció catalana d’Esther Roig. I val a dir que m’ha divertit.
Brown
és un escriptor de best-sellers com “El
codi Da Vinci” i de sempre el món literari seriós l’ha vist més, com un escriptor
d’obres de màrqueting literari que de
literatura en majúscules.
Potser
és així, però el cert és que aquest escriptor ven centenars d’exemplars de la
seva obra traduïda a múltiples idiomes inclòs
el nostre, i que té un exercit de lectors contents.
Com
que jo buscava oci, distracció i literatura amb un relat clar, fàcil i
engrescador: “Inferno “ m’ha
satisfet. Si a més l’acció passa a Florència,
basada en la “Divina Comèdia”
de Dante Alighieri, encara més per interessar-me. Sobretot perquè la acció i la
ficció passen sobre fets històrics totalment real i això encara fa el text més
interessant. I sí a més, puc fer una botifarra als fonamentalistes de la
literatura, llegint el que em plagui, encara més content.
Certament
avui tot el moviment editorial entorn Dan Brown té un alt component de màrqueting,
només cal veure de quina manera rocambolesca es varen fer les 7 o 8 primeres
traduccions del llibre “Inferno”,
tancats als traductors durant més d’un mes a un despatx de la ciutat de Milà,
sense poder treure res del lloc de treball, per preservar la informació i fer
el llançament universal de l’obra al mateix temps i sense fugues. Primer foren
els traductors vinguts de cada país i desprès foren un correctors vinguts també
de fora.
A
nivell personal el màrqueting i una eficaç acció de venda, m’ha acabat atrapant
al llibre: jo n’he llegit una versió digital.
Primer
l’edició digital me la van oferir regalant-me uns sis capítols en obert, perquè
jo en fes una lectura. Desprès en varen oferir l’obra en “Edició bundle”, que
vol dir conjuntament amb una altra obra del mateix autor, i no només el preu era
molt bo, sinó que a més de “Inferno” et deixaven llegir uns altres
sis capítols més en obert, com a prova gratuïta.
Amb
uns dotze capítols llegits molt interessants era difícil que no caigués en la temptació
de llegir l’obra completa o sigui fes la compra. A més per acabar de maxacar-me :
en digital l’obra conjunta de dues obres, val a un preu, quatre vegades
inferior al preu en paper a llibreria. Tot màrqueting pur, però extremadament beneficiós pel lector.
Però
m’ho he passat bé i ara em queda per llegir a l’ordinador l’altra obra de Brown,
que és “El símbol perdut”. En parlarem.