EDITORIAL
L’espanyol
no molesta, el que molesta és que no hi ha el català
En les nostres comunitats universitàries,
en les 21 universitats que cobreix LO CAMPUS DIARI, segueix produint-se un
fenomen estrany respecte les llengües i sobretot amb la llengua catalana.
Caldria fer un capítol i una reflexió a
part sobre la llengua i la docència. Com també és un capítol a part les
comunitats universitàries que estant a l’Estat francès o italià. Ara només ens
volem referir als actes acadèmics que tenen una dimensió internacional. Avui en
tenim l’exemple amb la realització de la Jornada “TEDxBarcelonaChange 2013”.
En els actes internacionals s’acostuma a
utilitzar l’anglès en tota la paperassa i en la publicitat. Està bé, és normal.
Però algú pensa que cal territorialitzar la comunicació i també utilitza
l’espanyol. Molt bé, cap idioma molesta. I s’ha acabat i es deixa de banda el
català.
Perquè s’ha utilitzat l’espanyol? Doncs
ha estat una quota política, perquè l’acte va dirigit a qui sap l’anglès, (i a
més s’avisa que no hi haurà traducció simultània). Doncs, llavors que no hi
hagi el català és un greuge polític.
Primer de tot: llibertat perquè tothom parli com vulgui i
utilitzi la llengua que vulgui. Però és indecent que no puguem utilitzar el
català, si volem. I que la pràctica universitària habitual és deixar la llengua
catalana fora en la comunicació d’esdeveniments internacionals.
L’espanyol o castellà no molesta mai, el
que molesta és el comissari polític vestit d’acadèmic o d’investigador que descrimina
la llengua catalana. I això passa per dues raons: O perquè volgudament i de
mala fe, es deixa de banda la llengua catalana o perquè el suposat investigador
català eminència de la seva especialitat, és un analfabet funcional de la seva
llengua materna que és la catalana.
Avui encara posar el català - amb totes
les seves variants: catalana del Principat, valenciana, illenca, nord-catalana
o algueresa -, en un acte científic públic és un acte reivindicatiu, quan hauria de ser de
plena normalitat.
“Llestos” en ciència i “burros” en
llengua.